
2-8Elektrická víceúčelová pánev • Návod k obsluze 9-15Elektrická viacúčelová panvica • Návod NA obsluHu29-35PLWielofunkcyjna patelnia elektryczna • IN
10SK/ 42— Spotrebič nie je určený pre činnosť pomocou vonkajšieho časového spínača alebo oddeleného systému diaľkového ovládania.— Vidlicu napájacie
11SK/ 42— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.— Pravidelne kontrolujte stav n
12SK/ 42II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1)A — panvica A1 — zdierka A2 — držadláB — regulátor teploty B1 — regulačný kotúč B3 — napáj
13SK/ 42DuseniePanvicu naplňte pripravovanými potravinami, najviac však do troch štvrtín výšky bočných stien. Regulačný kotúč nastavte na stupeň 2 až
14SK/ 42Pri čistení nepoužívajte ostré predmety (napríklad nože alebo drôtiky), ani drsné a agresívne čistiace prostriedky s obsahom abrazívnych látok
15SK/ 42— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici
16GB/ 42eta 0161INsTRuCTIoNs FoR useDear customer, thank you for purchasing our product. Prior to putting this appliance int
17GB/ 42– The appliance is not intended for operation with an exterior time switch or separate remote control system.– Do not insert to or take the
18GB/ 42– With regards to fire safety, the grill complies with EN 60 335-2-6. Within the intention of the standard, this appliance can be operated on
19GB/ 42II. Features of the device and accessories (pic. 1)A – pan A1 – socket A2 – handlesB – temperature regulator B1 – regulation knob
2CZ/ 42eta 0161Návod k obsluzeVážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto přístroje
20GB/ 42Baking inFill the ingredients into the pan, up to three quarters of the side wall at most. In case the ingredients contain fat, set the regula
21GB/ 42StorageBefore storage, make sure that the pot and any of its parts have cooled down. Store theappliance in a safe and dry place, out of the re
22H/ 42eta 0161HAszNálATI uTAsÍTásKedves Vásárló, köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! Mielőtt elkez
23H/ 42– A készülék működéséhez tilos külső időzítő kapcsolót, vagy távvezérlő rendszert használni.– Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóv
24H/ 42– A tápkábelt tilos éles, forró tárgyakkal, illetve nyílt lánggal érinteni , ezáltal megséríteni, valamint tilos azt vízbe meríteni!– A készü
25H/ 42II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA (1. ábra)A – Sütőedény A1 – Aljzat A2 – FogantyúkB – hőmérséklet szabályozó B1 – szabályozó gomb
26H/ 42FőzésTegye be az edénybe az előkészített élelmiszert, az edény oldalfalán jelzett maximum magasságnak a háromnegyedéig! A szabályozó gombot áll
27H/ 42A kihűlt edényt mossa le minél előbb használat után forró vízben! Ne használjon éles tárgyakat, (mint például kés, kaparó, acél hántoló) vagy k
28H/ 42A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termékműködését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.HOT –
29PL/ 42eta 0161INSTRUKCJA OBSŁUGISzanowny kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Przed użyciem urząd
3CZ/ 42– Tento spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového spínače nebo odděleného systému dálkového ovládání.– Vidlici napájecího pří
30PL/ 42– Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.– Urządzen
31PL/ 42– Przed podłączeniem do prądu, upewnij się, że pokrętło regulacyjne jest na pozycji Min. Po zakończeniu pracy i przed każdą konserwacją, prz
32PL/ 42III. PRZYGOTOWANIE I UŻYCIEUsuń opakowanie i wyjmij patelnię z akcesoriami. Usuń z urządzenia wszystkie folie samoprzylepne, papier lub naklej
33PL/ 42Gniazdko elektryczne musi być łatwo dostępne, aby urządzenie w razie niebezpieczeństwa można było łatwo odłączyć od zasilania.Do patelni włóż
34PL/ 42– Na wewnętrznej powierzchni pokrywy mogą być pozostałości gorącej wody! Należy uważać, aby się nie zranić (uniknąć oparzenia).– Potraw nie
35PL/ 42W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobac
36RU/ 42Электрическая мнoгoфункциoнальная скoвoрoдаeta 0161ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИУважаемый клиент, благодарим вас за покупку нашего изделия. Перед
37RU/ 42– Не оставляйте висеть кабель питатания через край стола или кухонного бокса, где его могут стянуть дети.– Данным прибором могут пользоватьс
38RU/ 42– С точки зрения противопожарной безопасности скoвoрoда является изделием, которым можно пользоваться на столе или тому подобных поверхностях
39RU/ 42wII. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ (рис.1)А – скoвoрoда А1 – гнездo А2 – рукoяткиB – регулятoр температуры В1 – диск регулятoра В2 –
4CZ/ 42– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám.– Pravidelně kontrolujte stav napá
40RU/ 42Время приготовления еды рекомендованное специальной литературой (кулинарными книгами) предполагает, что мясо имеет температуру холодильника. В
41RU/ 42Скoвoрoду и крышку мoжнo пoлнoстью пoгруженными мыть в гoрячей вoде или пoсудoмoечнoй машине. Остывшую скoвoрoду пoмoйте как мoжнo быстрее пoс
42RU/ 42DO NOT COVER – Не закрывать. HOUSEHOLD USE ONLY – Только для домашнего применения. DO NOT IMMERSE IN WATER ОR OTHER LIQUIDS – Не пoгружать в в
Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, úvést důvod reklamace
5CZ/ 42II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)A – pánev A1 – zdířka A2 – držadlaB – regulátor teploty B1 – regulační kotouč B2 – kontrolní s
6CZ/ 42DušeníPánev naplňte připravovanou potravinou, nejvýše však do tří čtvrtin výšky boční stěny. Regulační kotouč nastavte na stupeň 2 až 3 a po uv
7CZ/ 42Ochlazenou pánev omyjte co možná nejdříve po použití v horké vodě. Nepoužívejte ostré předměty (např. nože, škrabky, drátěnky) nebo drsné a agr
8CZ/ 42– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Ra
9SK/ 42eta 0161Návod NA obsluHuVážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
Comments to this Manuals